Join for FREE | Take the Tour Lost Password?
Shop deviantART for the
holidays and save BIG!
Click here! :holly:
[x]

deviantART

 


Do not let them see you cry
My mother told me, that is why I die of worry
Leaving when my eyes are drying
I am a fool with legs, bright as the surface of rocks.
The teacher takes this light from my empty hands,
Children whisper.

Behind a starfish's arms
Play in the warm and sunny garden,
Yet I stay here, like my mother said.
Under the window is an aquarium,
Goldfish swim round and round,
Imitating their own reflextions, they swim around.

I put a finger in the water, then another
They reflect while they shimer and tremble.
My eyes dry.
I submerge my body in the water
My eyelashes drip into my eyes,
I breathe, I breathe, I breathe.



My translation of 'Homesick' by Salli Shepherd (*salshep)
Creative Commons License
Some rights reserved. This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License.
:iconangelofgod87:

Author's Comments

Here is the list of all the people who have been and will be translating the poem 'Homesick' by *Salshep via the TranslationChain. [link]

1 *FelixT English to German
2 ~GuBCM German to Portuguese
3 *S1mbelmyne Portuguese to English
4 ~Bersaglio English to Italian
5 ~iThemba - Italian to German
6 *endless-one German to Spanish
7 ~opiumsmoker Spanish to Latin
8 *NLY Latin to English
9 ~ordie English to Portuguese
10 *batousaijin Portuguese to French
11 ~DuilleogUaigneach French to English
12 ~Maly-Jo English to Spanish
13 ~AngelofGod87 Spanish to English
14 =Ronjana English to Dutch
15 ~Hongske Dutch to French
16 ~RagingGryphon French to English
17 ~AyumiFey English to Polish
18 ~hopelesswriter Polish to English
19 ~malicedomestic English to German
20 =chakrabird German to Danish
21 =Fladmose Danish to English
22 ~tigress-phan English to Dutch
23 ~Ailoura-aithe Dutch to English
24 ~ancient-seeker English to French
25 =lady-shirakawa French to English

Comments


love 1 1 joy 0 0 wow 0 0 mad 0 0 sad 0 0 fear 0 0 neutral 0 0
:icontranslationchain:
Hooray!! Thanks so much for participating!!!! :heart:
:iconmaly-jo:
Buena traducción :clap:

:blowkiss:
:iconangelofgod87:
Gracias.... se me iso un poco dificil en algunas partes porque no entendi lo que querias decir... pero creo que hice un buen trabajo, verdad?
Ay caramba no quiero esperar hasta el proximo poema!!

TTFN
Me
:)

--
--
"I learned a long time ago that one note can go a long way if it's the right one, and it will probably whip the guy with 20 notes." ~ Les Paul
--
1 Timothy 4: 12
:iconangelofgod87:
You're welcome can't wait for the next poem.... hey maybe you can use one of mine... for example Waltz of Maybe is a good one... or maybe Pain
those two are my favorites... it'd be kinda fun to see how they change by being translated into diferent languages.

TTFN
Me
:)

--
--
"I learned a long time ago that one note can go a long way if it's the right one, and it will probably whip the guy with 20 notes." ~ Les Paul
--
1 Timothy 4: 12
:iconmaly-jo:
Claro que si!!! De hecho me disculpo si algunas ideas no estaban claras, pero me costó muchísimo con la traducción que recibí porque estaba bastante emredado de traducir. Ahora sólo nos queda que *salshep publique el poema original para ver qué tanto cambió en el transcurso de las traducciones.

Un beso :kiss:

Maly :blackrose:
:iconangelofgod87:
creo que ya lo hizo... ven aca cual traduccion fue esa que te causo tanto problema?? Y no te preocupes sobre eso.... ya yo sabia cual era el poema original y lo habia leido antes. Por eso no se me hizo tan dificil traducir tu version, de hecho lo que me dio problemas fue tu forma de usar el espan~ol.... de donde eres Maly?


TTFN
Me
:)

--
--
"I learned a long time ago that one note can go a long way if it's the right one, and it will probably whip the guy with 20 notes." ~ Les Paul
--
1 Timothy 4: 12
:iconmaly-jo:
Soy de Costa Rica...:( Waaaaaaaaaa hablo español como una cavernícola? jijijiji
:iconangelofgod87:
haha no yo creo que yo soy la que hablo el espan~ol como cavernicola...
en Puerto Rico no se habla el espan~ol correctamente. Yo lo hablo spanglish... en otras palabras empiezo en espan~ol y termino en ingles, muchas veces.
jijijiji

Oye Maly entre a la pagina de tu novio y caramba! Que muchos poemas de amor ay ayi!!! Muchacha que bendita eres :D

TTFN
Me
:)

--
--
"I learned a long time ago that one note can go a long way if it's the right one, and it will probably whip the guy with 20 notes." ~ Les Paul
--
1 Timothy 4: 12
:iconmaly-jo:
Jajajajaja que lindaaaaaa :flirty:
Pues si, ese muchachito es muy habilidoso con las palabras. Me conquista cada día he de confesar!

Details

November 11, 2007
943 bytes

Statistics

18
2 [who?]
228 (0 today)
3 (0 today)

Site Map